Home > Auszeichnungen > 2700 Schüler lesen die fünf nominierten Bücher des Prix des lycéens allemands 20067 / Preisverleihung auf der Leipziger Buchmesse

2700 Schüler lesen die fünf nominierten Bücher des Prix des lycéens allemands 20067 / Preisverleihung auf der Leipziger Buchmesse

In Anlehnung an den in Frankreich etablierten Prix Goncourt des lycéens loben die Kulturabteilung der Französischen Botschaft in Berlin, die Kultusministerien der Bundesländer, der Ernst Klett Verlag sowie die Leipziger Buchmesse auch im Jahr 2006 den Prix des lycéens allemands aus. Oberstufenschüler an deutschen Schulen zeichnen einen zeitgenössischen französischen Jugendroman mit diesem Literaturpreis aus. Die Preisverleihung findet am 17. März 2006 im Rahmen der Leipziger Buchmesse statt.

Nach der Preisverleihung auf der Leipziger Buchmesse im März 2005 für den Siegertitel ‚Maboul à zéro’ von Jean-Paul Nozière wurden gleich die Vorbereitungen für das Jahr 2006 getroffen. Mitte Mai standen die Nominierungen für die zweite Runde fest. An der Auswahl waren auch die Mitglieder der Bundesjury des vorigen Jahres beteiligt.

Nominiert für den Prix des lycéens allemands 2006 sind:
«Simple» von Marie-Aude Murail, Verlag L’école des Loisirs
«Une heure, une vie» von Jeanne Benameur, Verlag Thierry Magnier
«La loi du plus beau» von Christophe Lambert, Verlag Mango
«E-den» von Mikaël Ollivier/Raymond Clarinard, Verlag Thierry Magnier
«La vie comme elle vient» von Anne-Laure Bondoux, Verlag L’école des Loisirs

Seit dem Herbst lesen die Schüler der 200 teilnehmenden Schulen die fünf nominierten Jugendromane. Die Lehrer begleiten die Lektüre. Die anschließenden Diskussionen im Klassenverband werden von ihnen moderiert, ohne dass sie auf die Entscheidungsfindung Einfluss nehmen dürfen. Die Wahl erfolgt zunächst auf Landesebene nach einem festgelegten Règlement, das auch für die geheime Sitzung der Bundesjury in Leipzig am Tag vor der Preisverleihung am 17. März 2006 (15.00–17.00 Uhr im Congress Center Leipzig, Saal 2) gilt.

Das Buch, das den Preis bekommt, wird ins Deutsche übersetzt – mit Unterstützung des Ernst Klett Verlags, der einen Zuschuss von 5.000 Euro für die Übersetzung zur Verfügung stellt. So wird ‚Maboul à zéro’ auf Deutsch (Titel: Total verrückt) im Altberliner Verlag erscheinen.

Anzeige

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Anzeige