Die neue Bibelübersetzung des französischen Verlagshauses Bayard ist anders als andere: Die Schriften des Alten und Neuen Testaments wurden von französischen Schriftstellern übersetzt. Ihre Sprache ist modern, das Layout – rot, weiß und schwarz – wirkt poppig. Die französische Bischofskonferenz hat sich für die „Imprimatur“, die offizielle kirchliche Zulassung, Bedenkzeit erbeten. Die Leser sind weniger zögerlich: Die 3170 Seiten umfassende „Bible“ kam Anfang September in den französischen Buchhandel und steht seitdem an erster Stelle der Bestsellerlisten der Sachbücher.
Benzes besonderes Buch: Eine Geschichte der Welt in 100 Objekten
Eines meiner wichtigsten Kriterien für ein besonderes Buches ist die Höchststufung. Dann nämlich ist es wert,ein Wegbegleiter im künftigen Leben zu werden. Das führt dazu, dass ich es immer wieder