Die neue Bibelübersetzung des französischen Verlagshauses Bayard ist anders als andere: Die Schriften des Alten und Neuen Testaments wurden von französischen Schriftstellern übersetzt. Ihre Sprache ist modern, das Layout – rot, weiß und schwarz – wirkt poppig. Die französische Bischofskonferenz hat sich für die „Imprimatur“, die offizielle kirchliche Zulassung, Bedenkzeit erbeten. Die Leser sind weniger zögerlich: Die 3170 Seiten umfassende „Bible“ kam Anfang September in den französischen Buchhandel und steht seitdem an erster Stelle der Bestsellerlisten der Sachbücher.
Umstrukturierung innerhalb der Verlage Freies Geistesleben und Urachhaus GmbH abgeschlossen
Zahlreiche strukturelle Veränderungen prägten in den vergangenen zwei Jahren die Arbeit in den Verlagen Freies Geistesleben und Urachhaus. Nach der Übernahme der alleinigen GmbH-Geschäftsführung durch Christian Bosse (zum 1.9.2024), der