Die neue Bibelübersetzung des französischen Verlagshauses Bayard ist anders als andere: Die Schriften des Alten und Neuen Testaments wurden von französischen Schriftstellern übersetzt. Ihre Sprache ist modern, das Layout – rot, weiß und schwarz – wirkt poppig. Die französische Bischofskonferenz hat sich für die „Imprimatur“, die offizielle kirchliche Zulassung, Bedenkzeit erbeten. Die Leser sind weniger zögerlich: Die 3170 Seiten umfassende „Bible“ kam Anfang September in den französischen Buchhandel und steht seitdem an erster Stelle der Bestsellerlisten der Sachbücher.
Zweite „Buchmesse für zensurfreie russischsprachige Literatur“ in Berlin
Vom 1. bis 3. Mai findet in Berlin zum zweiten Mal die Buchmesse für zensurfreie russischsprachige LiteraturBerlin Bebelplatz statt. Mehr als 90 Veranstaltungen an drei Tagen bieten ein vielfältiges Programm