Home > ARCHIV > Jorge Isaacs „María“ erstmals in deutscher Übersetzung

Jorge Isaacs „María“ erstmals in deutscher Übersetzung

Ein ganzes Jahrhundert lang war Jorge Isaacs „María“ der meistgekaufte Roman in Lateinamerika. Als Teil der Weltliteratur eroberte er Spanien, Frankreich, den gesamten englischsprachigen Raum und wurde bereits in 22 Sprachen übersetzt.
Nun ist es jetzt gelungen, das Buch erstmals auch ins Deutsche zu übertragen: Die tragische Geschichte der Liebe zwischen Efrain und seiner Cousine María erscheint im Sonrrie Verlag, der sich auf Titel zum Thema Kolumbien sowie Kinder- und Jugendbücher spezialisiert hat und mit Books on Demand zusammenarbeitet.
Für die Zukunft plant Verleger Michael Kohn eine Buch-Präsentation im kolumbianischen Konsulat in Hamburg. Auf der Frankfurter Buchmesse wurde das Buch bereits vorgestellt.

Weitere Infos unter http://www.sonrrie.de.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Schweizer Literaturpreise vergeben

Das Schweizer Bundesamt für Kultur würdigt das Werk der Schriftstellerin Corinne Desarzens mit der höchsten Auszeichnung für Literatur in der Schweiz. Der Spezialpreis Übersetzung geht in diesem Jahr an Christian

weiterlesen