Der Firmenmarkt wird für Verlage immer attraktiver, wie es scheint. Das zeigt auch diese Info von Langenscheid. Der Münchner Wörterbuch-Spezialist hat der Lufthansa AG jetzt über eine halbe Million Fachübersetzungen für den Bereich Passage zur Einbindung in ihre digitale Infrastruktur zur Verfügung gestellt.
Immer mehr Firmen übernehmen gegen Lizenzgebühren solche Inhalte, damit (wie etwa hier) gewährleistet ist, dass die Mitarbeiter stets in der Lage sind, schnell und unkompliziert vom Arbeitsplatz aus nachschlagen zu können. Im aktuellen Fall wurde jeweils der gesamte Inhalt der fünf Langenscheidt Taschenwörterbücher „Englisch“, „Spanisch“, „Französisch“, „Italienisch“ und „Portugiesisch“ in beiden Sprachrichtungen ins Lufthansa-Intranet integriert .
Mit der Einbindung der Langenscheidt Taschenwörterbücher in das IT-System der Lufthansa stehen damit gut 580 000 Wörter, Begriffe und Redewendungen in fünf Sprachen zur Verfügung. Langenscheidt-Sprecher Bernhard Kellner: „Damit wird es insbesondere dem Bodenpersonal der Lufthansa, also den Mitarbeitern in den Lufthansa-Büros und beim Check-in an den Flughäfen, erleichtert, auf knifflige Fragen der Passagiere die richtigen Worte und Antworten in der passenden Sprache zu finden.“







