Home > Auszeichnungen > Waltraud Hüsmert erhält Else-Otten-Übersetzerpreis

Waltraud Hüsmert erhält Else-Otten-Übersetzerpreis

Waltraud Hüsmert bekommt den Else-Otten-Übersetzerpreis 2008 für ihre Übersetzung des Romans von Hugo Claus Der Kummer von Belgien,Klett-Cotta.

Der Preis wird am 16. Januar 2009 in Berlin überreicht. Das Preisgeld beträgt 5.200 Euro.

Waltraud Hüsmert übersetzt seit fast fünfundzwanzig Jahren Literatur aus dem Niederländischen und übersetzte neben mehreren Büchern von Hugo Claus unter anderem Hella Haasse, Willem Frederik Hermans, Thomas Rosenboom, Maarten ‚t Hart, Tessa de Loo, Willem Elsschot und [Erwin Mortier.
Hüsmerts vollständige Übersetzungsliste: www.nlpvf.nl/vertalingendb/zoek1.php

Der Else-Otten-Übersetzerpreis wird alle zwei Jahre für die beste deutsche Übersetzung eines wichtigen literarischen Werkes aus dem Niederländischen verliehen. Benannt ist er nach Else Otten (1873 – 1931), einer der aktivsten Übersetzerinnen niederländischer Literatur ins Deutsche im 20. Jahrhundert.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Neue Personalstruktur im DuMont-Lektorat

Zum 1. Dezember hat Antonia Marker die Programmleitung Belletristik im DuMont Buchverlag übernommen. Sie studierte Germanistik und Politikwissenschaften sowie Literarisches Schreiben und ist seit 2015 als Lektorin für den Verlag

weiterlesen