Home > Auszeichnungen > Lessing-Übersetzerpreis für Kyoko Hiranos „Käpt’n Blaubär“

Lessing-Übersetzerpreis für Kyoko Hiranos „Käpt’n Blaubär“

Am 9. Februar 2007 hat Kyoko Hirano den Lessing-Übersetzerpreis der Bundesrepublik Deutschland 2006 für die Übersetzung von „Die 13 1/2 Leben des Käpt’n Blaubär“ (Eichborn) von Walter Moers erhalten.

Das Kawade Shobo Shinsha-Team mit Kyoko Hirano (Mitte) und
Horst Preuß (Eichborn)

Die Übergabe erfolgte im Saal des Goethe-Instituts Japan in Tokyo durch den Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Japan, Hans-Joachim Daerr. Die japanische Ausgabe ist im Verlag Kawade Shobo Shinsha erschienen.

Der Lessing-Übersetzerpreis wird seit 1998 von der Bundesrepublik Deutschland für Übersetzungen aus dem Deutschen ins Japanische verliehen und stellt eine wichtige Institution in den deutsch-japanischen Kulturbeziehungen dar.

Anzeige

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

ZEIT Magazine für den Buchhandel

Ab Ende März 2026 können unabhängige Buchhändlerinnen und Buchhändler erstmals ausgewählte, aktuelle ZEIT Magazine über den Zwischenbuchhandel beziehen. „Wir bieten nicht unser komplettes Magazinportfolio an, sondern haben uns auf Titel

weiterlesen